HERCULES IN THE 2ND GIF OMFG
THIS IS ACTUALLY REALLY IMPORTANT THOUGH
Hercules is THE DEFINITION of a gentleman. Her dress strap slips down and HE PUTS IT BACK UP because he’s like “No, she’s a lady, she deserves my respect. Control yourself. Leave, just leave.”
Imagine if all guys/girls had that much respect for people they were attracted to…the world would be a lot better and safer, I can tell you that.
Also have to remember he’s never had a girl actually hit on him before.
2nd gif: #zeUS TAKE THE WHEEL #I NEED AN ADULT #WHAT AM I SUPPOSED TO DO WITH THIS
if zeus took the wheel this would have ended much differently
HEY WHATS UP?! WANNA BANG??!!
There’s a difference between a female character who exists in a story and has a romantic relationship with a male character versus a female character who exists in a story to have a romantic relationship with a male character
Marge is such a great mom
She gets it.
Beautiful. The perfect place to chill and read.
"IS YOU A WUSS" by
I can only apologise.
This guy just needed a hug forever. And ever. And ever.
I’ve noticed that several of my followers are Miyazaki fans, so I thought I share this little tidbit of information with you about Spirited Away.
I always wondered why the symbol “ゆ” (said “yu”) was on the door to the bath house. I asked my Japanese teacher, and he wasn’t too sure so I did a little research.
The symbol is used on the entrance to 温泉 (onsen) and 銭湯 (sento), or Japanese bath houses. The word “yu” is translated to “hot water”. So, makes sense to be on a bath house, yes?
Then I did more reading. During the Edo period, these public baths became popular for men because of women who started working at these communal baths, washing men and selling sex. These bath houses were called “yuna baro”. The woman were known as 湯女, or “yuna”. This directly translates to “hot water woman”. So basically, they were brothels. Guess what the woman who ran this bath house would be called?
(translates directly to “hot water old woman”)
Yubaba is the name of the woman who runs the bath house in Spirited Away. If you watch Spirited Away in Japanese, the female workers are referred to as yuna.
Chihiro was forced to change her name to Sen. Kinda like how strippers get names like “Candy”.
カオナシ/No-Face keeps offering Chihiro money. He “wants her”.
THEN I read interviews with Miyazaki. This was all put in intentionally. As we all know. Miyazaki’s stories are weaved with different themes and metaphors. He said he was tackling the issue of the sex industry rapidly growing in Japan, and that children being exposed to it at such early ages is a problem.
To me, this makes me respect Miyazaki even more as a film maker.
And also, frustrates me because so much gets lost in translation, and people see it as this cute childrens movie and this “master piece of animation” (which it definately is) instead of the real statement that it is.
Thought I’d share :).
I told this to my Japanese teacher today. He was speechless for a bit and then said “I NEED TO WATCH THAT MOVIE AGAIN OBVIOUSLY.” Haha.
went to this very unique coffee shop that had a running bathtub full of fish!
Well this was pretty perfect.